Agenda Skol an Emsav
Chaque année, l’association Skol an Emsav édite un agenda tout en breton avec également :
- L'annuaire des structures culturelles bretonnes
- Les principaux sites internet en breton
- Un tableau des mutations du breton
- Un guide pour remplir les chèques en breton
- Un proverbe en breton chaque semaine
Format : 9 x 17 cm
Prix : 12 €
Calendrier Diwan
Le réseau Diwan propose un calendrier en breton. Chaque année, il est réalisé par une école différente.
Pour chaque calendrier vendu, la moitié revient au collège Diwan de Loire-Atlantique et l’autre moitié sert à financer la fabrication du calendrier et à développer le réseau Diwan.
Format : 30 x 30 cm
Prix : 10 €






- En Bretagne, il pleut tout le temps.
Au fil de ces 500 anecdotes, vous apprendrez aussi que deux illuminés, les abbés Le Rousseau et Noireau vénéraient aussi bien la Sainte-Vierge que le régisseur du théâtre Graslin, Molière et Napoléon ; que le premier livre imprimé date de 1493 et avait pour nom Les Lunettes des Princes (un vrai succès, 22 rééditions), qu'une peau humaine fut longtemps exposée au musée Dobrée et que Nantes posséda jusqu?au milieu du XIXe siècle sa tour «Big Ben ».
Nantes de l’Antiquité au XXe siècle à travers les légendes traditionnelles. Un beau-livre inédit, richement documenté pour toute la famille. Les petites histoires des quartiers et des habitants de Nantes se mêlent à sa grande histoire. De merveilleuses illustrations des lieux historiques et emblématiques de la ville, vus de façade et de l’intérieur via des pages translucides… Un beau-livre illustré pour tous.
"II faut savoir se laisser dériver à Nantes, jour et nuit, pour la ressentir", écrivait le journaliste Paul Mériau, grand arpenteur de la cité des ducs de Bretagne. De son ciel parfois cendré à cette lumière éclatante propre à la Loire, fleuve sauvage qui la traverse, l'actuelle Nantes se réinvente au fil des saisons. Prenez plaisir à retrouver le passage Pommeraye, la cathédrale, LU, les grues Titan, le Hangar à bananes et les Machines de l'île. Découvrez la métropole vue de ses toits et ses murs gris transformés par les graffs à la griffe inspirée des princes du street art. Contemplez les oeuvres architecturales d'aujourd'hui qui ont fleuri sur ses friches d'hier. Grands amoureux de la ville, Stéphane, par ses écrits inspirés, et Romain, par ses photographies artistiques, lui déclarent leur flamme, chacun à sa façon. Embarquez pour Nantes, laissez-vous dériver à sa rencontre, elle saura vous charmer en vous dévoilant ses mille visages.
Passage d'une civilisation paysanne à un monde urbain, ancienne terre d'émigration et d'exode rural devenue terre d'immigration, la Bretagne a connu tout au long du XXe siècle de profondes mutations modifiant ses modes de vie et ses représentations.
Un ouvrage grand public sur les sculptures de la cathédrale Saint-Pierre-et-Saint-Paul de Nantes. En s'appuyant sur des études savantes, mais peu diffusées, Marie-Christine Bocquet propose une découverte par l'image du monument. Dans son ouvrage, elle oriente le visiteur dans les différents tableaux de l'Histoire sainte sculptés sur la façade de la cathédrale, depuis Adam grattant la terre de sa houe au couronnement des âmes des Elus...
« Adé adore les éclairs au chocolat, les papillons et poser des questions.
« Iris et Jada sont des sœurs jumelles. Elles s’entendent à merveille et partagent tout : les mêmes yeux de chat, le même nez rond, les mêmes longues nattes, le même médaillon… le seul détail qui les distingue, c’est la couleur de leur peau. Celle d’Iris est aussi claire que l’acacia tandis que celle de Jada est aussi foncée que le cacao. Dans leur village, la première est sans cesse complimentée tandis que l’autre est moquée. Un jour, Jada se lasse de ces remarques et décide de s’aventurer dans la forêt. Là-bas, elle espère rencontrer ces « enfants de la Nuit » à qui sa grand-mère ne cesse de la comparer… ».
Nyla est allée vivre en ville, mais elle n’arrête pas de penser à tout ce qui lui manque de son ancienne maison. Quand apparaît une comète dans les rues de la ville, qu’elle commence à éclairer et à grandir, Nyla ne peut s’empêcher de la suivre… Mais ce qui peut paraître au premier abord comme une fuite pourrait être ce qui lui manquait pour se sentir chez elle en fin de compte.
Ce livre raconte une belle histoire autour d’un personnage et de son environnement proche. On suit Erin (dont la maman est pêcheuse) dans une aventure en mer, où elle découvrira plein de choses émerveillantes…
Fanny Cheval propose de découvrir la Bretagne, son histoire, son patrimoine, ses grandes cités, sa culture, ses fêtes, son environnement naturel, à travers un livre-jeu amusant pour toute la famille.
Recueil de 10 légendes traditionnelles de Bretagne : les incontournables. Fanny Cheval, auteur-illustratrice de la collection Pays de légendes (30 titres) raconte avec élégance les grands classiques du légendaire breton pour les enfants de 6-9 ans. 2 légendes pour chacun des 5 départements bretons. Un beau-livre composé de plus de 65 illustrations pleines pages ou doubles-pages. Où l'on retrouve entre autres La Ville d'Ys, Les Larmes des korrigans, La Licorne de Brocéliande, L'Ankou et le Forgeron, Jean et Jeanne, La Reine des Korrigans...
Nantes de l’Antiquité au XXe siècle à travers les légendes traditionnelles. Un beau-livre inédit, richement documenté pour toute la famille. Les petites histoires des quartiers et des habitants de Nantes se mêlent à sa grande histoire. De merveilleuses illustrations des lieux historiques et emblématiques de la ville, vus de façade et de l’intérieur via des pages translucides… Un beau-livre illustré pour tous.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de CoufféUne promenade au coeur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de Saint-Brévin Une promenade au coeur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de Nantes. Une promenade au coeur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de Nantes Une promenade au cœur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de Saint-Lumine de Coutais (44). Une promenade au cœur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Livre jeunesse dès 6/7 ansVoici une légende de Guérande. Une promenade au coeur de l'histoire et du patrimoine de nos pays à travers les légendes traditionnelles. Ou comment transformer la petite histoire du soir en une aventure inoubliable.
Le petit peuple des fées vit secrètement à l'ombre des forêts moussues, ou tapis dans les bruyères et les ajoncs impénétrables des landes venteuses et pluvieuses. On le trouve principalement aux abords des vieilles pierres de granit ou des arbres noueux plusieurs fois centenaires, souvent non loin des fontaines et des sources. Plus rarement, il arrive qu'il se cache dans les greniers des maisons, dans les granges ou les écuries. Et aussi étonnant qu'il puisse paraître, il réside parfois en toute discrétion dans les vieux parcs et les jardins arborés des villes. Ses représentants sont à la fois fée, elfe et un peu lutin. Erlé Ferronnière les appelle "Pixies" car c'est dans la Cornouailles anglaise et des landes du Devon qu'ils ont été identifiés et décrits au plus près. Tout en sachant qu'on les retrouve sous une multitude d'autres noms, disséminés aux quatre coins du monde!

Jules le souriceau vivait tout seul dans son petit terrier et il aimait ça. Il échappait ainsi à tous ceux qui voulaient le croquer, sous la terre ou en surface : hibou, taupe, blaireau, chien, lapin, fermière. Mais la vie est pleine de surprises. Un jour, parce qu’il a eu pitié d’un renard très rusé, mais surtout affamé, Jules finit par devenir… non ! pas sa proie. Beaucoup mieux que ça !
KENAVO ? va vous faire découvrir avec malice les incongruités de la langue bretonne : sa construction, ses expressions, ses mots intraduisibles et même ses insultes très imagées… Servi par des textes courts, pédagogiques, pleins d’humour et relevés par quelques formules qui font mouche, ce petit livre va simplement tenter de vous montrer en quoi, vraiment, le breton est une langue riche, surprenante qui traduit un regard différent sur le monde.
Ganet on, un neubeud deizioù 'zo, en ur c'hev er reier.
Harry Potter and the Philosopher’s Stone (en français Harry Potter à l’école des sorciers) est le premier tome de la série. Il est aujourd’hui traduit en breton, la dernière langue celtique parlée sur le continent Européen. Au-delà des 230 000 locuteurs qui parlent aujourd’hui cette langue enseignée de la maternelle jusqu’à l’Université, cette version ravivera les nombreux collectionneurs français et étrangers de la célèbre saga.
Après Harry Potter ha Maen ar Furien publié en 2012, Harry Potter and the Chamber of Secrets (en français Harry Potter et la Chambre des Secrets) est le deuxième tome de la série à être traduit en breton, la dernière langue celtique parlée sur le continent Européen. Au-delà des 230 000 locuteurs qui parlent aujourd’hui cette langue enseignée de la maternelle jusqu’à l’Université, cette version ravivera les nombreux collectionneurs français et étrangers de la célèbre saga.
Tome 2 de la trilogie « Troioù-kaer Duncan O’Hara » : Emgannoù Duncan O’Hara, Abati an Aon, Avalon.
Tome 3 de la trilogie « Troioù-kaer Duncan O’Hara » : Emgannoù Duncan O’Hara, Abati an Aon, Avalon.
Daoust ha gouest eo an nen da zisoñjal euzhadennoù ar brezel? Yann Lozac'h, Breizhad yaouank bet kaset da vrezeliñ, ne c'hell ket kaout an dizober eus an eñvorennoù kriz-se o krignat e spered bremañ m'eo distro d'e vro. Da goulz an avaloù, p'eo deuet ar poent d'ober sistr e teu war e spered eñvor Tara, an aljerianez yaouank en doa anavezet e Alje, "evel ur gwagenn a zic'hoanag oc'h aloubiñ e ene". Tapet e oa bet en ur pech, eñ ar soudard gall, bet jahinet e kenkiz Susini, penngarter an harzlammerien.
En Islam n'eus na kloer na reizhkredenn wirion. Krouet eo bet a-ziwar un emsav denelour o ren ur stourm evit dieubidigezh ur bobl. Met tamm-ha-tamm eo en em droet an islam hengounel war-zu ul liderezh sonnet, ur speredelezh skoanet hag un divez a sujidigezh. Padal, abaoe kantvedoù, en arlez an islam hengounel, e kendalc'h kevrinourien nadel soufi ha prederourien boellel da adsevel ur speredelezh diazezet war an denelouriezh, an doujañs da liesseurted ar bed hag ar youl d'en em zieubiñ diouzh an direizhder. Kinnig a ra an emzav-mañ adsperedelaat an islam en ur adkavout e bennaennoù orin tennet eus ar C'horan. En ur lakaat naderezh ha poell d'en gavout a-unan e
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir !
Tiny ha Tall, daou haroz an istor a zo goved. Kaset int gant an doue Thor da vont da glask war-lerc’h aozennoù dic’hortoz evit krouiñ ar chadenn – Gleipnir hec’h anv – a harzfe ar bleiz Fenrir da zistrujañ ar bed. Tennet eo bet ar vandenn-dreset-mañ eus ur vojenn skandinavat. Krouet dindan stumm ur c’hoari video gant un Naonedad da gentañ eo bet lakaet da vandenn-dreset da c’houde ha troet e brezhoneg gant izili ar gelaouenn
Cet imagier en breton conçu en Bretagne vous permettra de découvrir ou de redécouvrir le vocabulaire de base du breton de façon ludique.
La pratique de la langue bretonne est plus volontiers associée à l'ouest de la Bretagne. Or, les populations breonnantes qui ont vécu en Pays nantais y ont laissé une empreinte tangible sous la forme de noms de lieux nombreux et variés.
Ce kit traite d’une langue vivante, le breton. À travers 15 grands thèmes dont Tékitoi, La grande bouffe, Move ton body en boîte de night, Ta mère à poil chez le véto, Passe la seconde, La dêche du supporter etc., les auteurs abordent différents aspects de la vie quotidienne des jeunes Bretons.
Vos enfants sont dans une école bilingue breton/français et vous avez envie d’avoir un bagage minimum qui vous servira à suivre leur scolarité... Alors, ce kit est fait pour vous. À travers des chapitres tels que la rentrée, le coin des bébés, le coin des ados, rassurer, la météo (essentiel pour les bretons), les vêtements, la nourriture, Halloween (une fête celte), les petits bobos etc., agrémentés des dessins de Maud Auvrignon, rythmés par les saisons mais aussi par des chansons et des comptines, vous serez parés pour la prochaine rentrée. Toutes les phrases en breton sont bien sûr traduites en français. Le tout est accompagné par l’humour qui est l’ingrédient essentiel de l’apprentissage des langues. En prime, un né-cessaire de prononciation qui vous aidera à vous faire passer pour un-e vrai-e bretonnant-e.
Au Bourg de Batz (Batz-sur-mer), dernier bastion brittophone de la presqu'île guérandaise, le breton s'est éteint vers les années 1970, ce qui n'est pas si vieux. Un des derniers brittophones, Jean-Marie Cavalin, a pu être enregistré en 1959.
Cet ouvrage est d’abord destiné à aider les étudiants de breton, de l’université comme des cours du soir, mais il sera également utile à toutes les personnes dites « néobretonnantes » qui souhaitent améliorer leur expression écrite, et surtout orale, en langue bretonne. Le principe du livre est le suivant : s’il est vrai que dans le cours de tout apprentissage les erreurs sont normales, elles sont surtout faites pour être corrigées. L’auteur se propose ici de faire l’inventaire des fautes les plus couramment effectuées par les néobretonnants, relevées dans des conversations ou des devoirs d’étudiants, mais également dans des articles de presse ou des émissions en breton, et d’expliquer pourquoi elles ont été faites et donc comment les corriger. Le guide du bretonnant propose, non sans humour, un regard sur la langue bretonne différent des autres ouvrages sur les problèmes qui se posent concrètement aux apprenants, en les confrontant directement à leurs erreurs, et en leur donnant des explications qui ne figurent pas toujours dans leurs manuels de référence.
Un beau jour, Herve Abegile se voit remettre par son notaire une lettre écrite par son grand-père au lendemain de sa mort. Perplexe, il peine à tirer cette affaire au clair.